We are coming to consider section 8 of the opening chapter of the WCF. It reads: The Old Testament in Hebrew (which was the native language of the people of God of old), and the New Testament in Greek (which at the time of the writing of it was most generally known to the nations), being immediately inspired by God, and by His singular care and providence kept pure in all ages, are therefore authentical; so as, in all controversies of religion, the Church is finally to appeal unto them. But, because these original tongues are not known to all the people of God, who have right unto, and interest in the Scriptures, and are commanded, in the fear of God, to read and search them, therefore they are to be translated into the vulgar language of every nation unto which they come, that the Word of God dwelling plentifully in all, they may worship Him in an acceptable manner; and, through patience and comfort of the Scriptures, may have hope.
Proofs: Matt. 5:18; Isa. 8:20; Acts 15:15; John 5:39, 46; 1 Cor. 14:6,9,11,12,24,27,28; Col. 3:16; Rom. 15:4.
This eighth section of chapter one teaches: 1. The originals sacred text has come down to us in a state of essential purity. 2. The original Scriptures are the final court of appeal in all controversies of religion. 3. That the Scriptures should be translated into the common language of all people. |